
Rousseau
El Caminante Solitario
El hombre nace bueno, la sociedad lo corrompe. Jean-Jacques caminaba solo. Soñaba con un mundo mejor. Para ti.
12
Citas
9
Temas
0
Época
Vida y camino
Jean-Jacques era el hombre de la naturaleza. Vagabundo genial, vivió en conflicto con la sociedad.
Su pensamiento
La bondad original. El hombre nace bueno, la sociedad lo corrompe. Teorización del Contrato Social.
Lo que nos deja
Revolución de las ideas políticas y de la educación. Padre de la autobiografía moderna.
Obras principales
El contrato social (1762).
Las confesiones (1782).
Filtrar por temas:
12 citas
“L'homme est né libre et partout il est dans les fers.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“El hombre nace libre y en todas partes está en cadenas.”
— Du contrat social
“La patience est amère, mais ses fruits sont doux.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“La paciencia es amarga, pero su fruto es dulce.”
— Émile ou De l'éducation
“Quiconque veut être libre l'est en effet.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“Quien quiera ser libre, de hecho lo es.”
— Discours sur l'inégalité
“La conscience est la voix de l'âme, les passions sont la voix du corps.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“La conciencia es la voz del alma, las pasiones son la voz del cuerpo.”
— Émile
“Le bonheur ne consiste pas à faire ce qu'on veut, mais à ne pas faire ce qu'on ne veut pas.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“La felicidad no consiste en hacer lo que queremos, sino en no hacer lo que no queremos.”
— Inconnu
“La conscience est la voix de l'âme.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“La conciencia es la voz del alma.”
— Inconnu
“Le bonheur est de ne pas faire ce qu'on ne veut pas.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“La felicidad es no hacer lo que uno no quiere hacer.”
— Inconnu
“L'homme est né libre, et partout il est dans les fers.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“El hombre nace libre, y en todas partes está en cadenas.”
— Inconnu
“Le plus fort n'est jamais assez fort pour être toujours le maître.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“El más fuerte nunca es lo suficientemente fuerte para ser siempre el amo.”
— Inconnu
“Malheur à celui qui n'a plus rien à désirer !”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“¡Ay de aquel que no tiene nada más que desear!”
— Inconnu
“L'argent qu'on possède est l'instrument de la liberté ; celui qu'on pourchasse est celui de la servitude.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“El dinero que uno posee es el instrumento de la libertad; el dinero que se persigue es el de la servidumbre.”
— Inconnu
“La seule coutume qu'on doit laisser prendre à l'enfant est de n'en contracter aucune.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“La única costumbre que se debe dejar tomar a un niño es la de no adquirir ninguna.”
— Inconnu