
Flaubert
El Esteta
Madame Bovary soy yo. Gustave buscaba la palabra exacta. Horas para una frase. La perfección como horizonte.
12
Citas
9
Temas
0
Época
Vida y camino
Gustave pasaba sus noches buscando «la palabra exacta», gritando sus frases para probar su ritmo.
Su pensamiento
La impersonalidad del arte. El autor debe ser invisible. Odio a la estupidez y culto al estilo.
Lo que nos deja
Inventor de la novela moderna. Todo tema es noble por la fuerza de la forma.
Obras principales
Madame Bovary (1857).
La educación sentimental (1869).
Filtrar por temas:
12 citas
“Madame Bovary, c'est moi.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“Madame Bovary, soy yo.”
— Inconnu
“Le génie n'est qu'une longue patience.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“El genio no es más que una larga paciencia.”
— Inconnu
“L'avenir nous tourmente, le passé nous retient, c'est pour ça que le présent nous échappe.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“El futuro nos atormenta, el pasado nos retiene, es por eso que el presente nos escapa.”
— Correspondance
“La parole humaine est comme un chaudron fêlé où nous battons des mélodies à faire danser les ours, quand on voudrait attendrir les étoiles.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“La palabra humana es como un caldero agrietado en el que tocamos melodías para hacer bailar a los osos, cuando quisiéramos conmover a las estrellas.”
— Madame Bovary
“Écris pour toi-même, c'est la seule façon d'écrire pour tout le monde.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“Escribe para ti mismo, es la única forma de escribir para todos.”
— Correspondance
“L'avenir nous tourmente, le passé nous retient.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“El futuro nos atormenta, el pasado nos retiene.”
— Inconnu
“La parole humaine est comme un chaudron fêlé.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“La palabra humana es como un caldero agrietado.”
— Inconnu
“Écris pour toi-même.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“Escribe para ti mismo.”
— Inconnu
“Il n'y a pas de vérité, il n'y a que des perceptions.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“No hay verdad, solo hay percepciones.”
— Inconnu
“Le coeur est une richesse qui ne se vend pas, mais qui s'offre.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“El corazón es una riqueza que no se vende, sino que se ofrece.”
— Inconnu
“Soyez réglé dans votre vie et ordinaire comme un bourgeois, afin d'être violent et original dans votre oeuvre.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“Sea regular y ordenado en su vida, para que pueda ser violento y original en su obra.”
— Inconnu
“L'art est un luxe ; il veut des mains blanches et calmes.”
Cita original en francés
Traducción propuesta
“El arte es un lujo; quiere manos blancas y tranquilas.”
— Inconnu